Termini e condizioni del servizio

Allgemeine Geschäftsbedingungen


Condizioni generali di vendita

I. Allgemeine Geschäftsbedingungen für Verbraucher


I. Condizioni generali per i consumatori

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) enthalten die auf den Erwerb der von ROCKETHOME GmbH verkauften Produkte anwendbaren Bestimmungen durch den Kunden („Sie“ oder der „Kunde“) und zugleich auch die von uns auf Grund gesetzlicher Vorschriften zu erteilenden Informationen zu Ihren Rechten nach den Vorschriften über Verträge im Fernabsatz und elektronischen Geschäftsverkehr


Le presenti condizioni generali di vendita (CGV) hanno ad oggetto la disciplina dell’acquisto di prodotti venduti da ROCKETHOME GmbH al cliente (“Lei” o il “Cliente”) e contengono le informazioni che dobbiamo fornire sulla base delle disposizioni di legge relative ai Vostri diritti in base alle disposizioni sui contratti di vendita a distanza e sul commercio elettronico


1. Allgemeines/Geltungsbereich

1. Generale/Campo di applicazione

Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.

Soweit der Kunde Verbraucher ist, gelten ausschließlich diese „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ (I.). Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu einem Zweck abschließt, der weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden kann (§ 13 BGB).

Auf Verträge mit Verbrauchern die ihren Wohnsitz oder ihr Domizil in Italien haben, sind außerdem die italienischen Verbraucherschutzbestimmungen anwendbar (insbesondere jene des Konsumentenschutzgesetzes – Gesetzesvertretendes Dekret 206/2005).

Im Streitfall sind folgende Gerichte zuständig: (i) für den Fall, dass der Verbraucher der Kläger ist, entweder die zuständigen Gerichte in Deutschland, oder das zuständige Gericht des Ortes, an dem der Kunde seinen Wohnsitz hat; (ii) für den Fall, dass der Verbraucher Beklagter ist, die Gerichte des Mitgliedstaats, in dessen Hoheitsgebiet der Verbraucher seinen Wohnsitz hat.


Si applica la legge della Repubblica Federale di Germania.

Se il Cliente è un consumatore, si applicano le presenti "Condizioni generali" (I.). Consumatore è una qualsiasi persona fisica che conclude un affare giuridico per uno scopo che non può essere attribuito né alla sua attività commerciale né alla sua attività professionale indipendente (§ 13 BGB) 


Contratti con clienti consumatori residenti o domiciliati in Italia sono inoltre soggetti alle disposizioni della normativa italiana in materia di protezione dei consumatori (in particolare del Codice di Consumo – D.Lgs. 206/2005).


Nell’ipotesi di contenzioso sono competenti le seguenti autorità giurisdizionali: (i) nel caso in cui il Cliente assuma il ruolo di attore, le autorità giurisdizionali competenti della Germania, o le autorità giurisdizionali del luogo in cui è domiciliato il Cliente; (ii) nel caso in cui il Cliente assuma il ruolo di convenuto, le autorità giurisdizionali competenti dello Stato membro nel cui territorio è domiciliato il Cliente.


Soweit der Kunde Unternehmer, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtlichen Sondervermögens ist, gelten die „Besonderen Geschäftsbedingungen für Unternehmenskunden“ (II.). Unternehmer ist eine natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft, die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt (§ 14 BGB).

Se il Cliente è un imprenditore, una persona giuridica di diritto pubblico o di un fondo speciale di diritto pubblico, si applicano le "Condizioni speciali per clienti aziendali" (II.). Imprenditore è una persona fisica o giuridica o una società di persone con capacità giuridica che, quando conclude un negozio giuridico, agisce nell'esercizio della sua attività commerciale o professionale indipendente (§ 14 BGB).

2. Vertragspartner

2. Parte contraente

Bei Bestellungen über diesen Internetauftritt kommt der Vertrag zustande zwischen dem Kunden und:


ROCKETHOME GmbH
Kartäuserwall 28e
50678 Köln

Vertreten durch:

Dipl.-Kfm. Yüksel Sirmasac, Geschäftsführer (CEO)

Dipl.-Inf. Sven Paeslack (COO)

Registereintrag: Amtsgericht Köln, HRB 69584

UID: [●]

+49 (221) / 88 89 55


alperia.shop@rockethome.de

Quando si ordina tramite questo sito web, il contratto è concluso tra il Cliente e:



ROCKETHOME GmbH

Kartäuserwall 28e

50678 Colonia

Rappresentata da:

Dipl.-Kfm. Yüksel Sirmasac,

Amministratore Delegato (CEO)

Dipl.-Inf. Sven Paeslack (COO)

Iscrizione nel registro: Tribunale locale di Colonia, HRB 69584

UID [●]

+49 (221) / 88 89 55 - 0


alperia.shop@rockethome.de

Kontakt/Beschwerden

Sie erreichen unseren Kundendienst für kaufmännische Fragen, Reklamationen und Beanstandungen von Mo - Fr von 9 bis 18 Uhr, oder per E-Mail unter alperia.shop@rockethome.de.

Contatto/reclami

Può raggiungere il nostro servizio clienti per domande, reclami e contestazioni commerciali dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 18, o per e-mail ad alperia.shop@rockethome.de.


3. Zur Verfügung stehende Sprachen

3. Lingue disponibili

Die für den Vertragsschluss zur Verfügung stehenden Sprachen sind deutsch und italienisch.


Le lingue disponibili per la conclusione del contratto sono il tedesco e l’italiano

4. Vertragsgegenstand

4. Oggetto del contratto

Vertragsgegenstand ist der Kauf von technischen Produkten der „Alperia Smart Home“-Familie, die über die Website smarthome-shop.alperia.eu (die „Website“) von ROCKETHOME angeboten werden.

Produktinformationen und -details können von Ihnen in unserem Internetauftritt auf den Produktseiten eingesehen werden.


L’oggetto del contratto è la compravendita dei prodotti tecnici della famiglia “Alperia Smart Home” resi disponibili sul sito web smarthome-shop.alperia.eu (il “Sito”) di ROCKETHOME.

Informazioni e dettagli dei prodotti possono essere visualizzati sul nostro sito web nelle pagine dedicate dei prodotti.

5. Zustandekommen des Vertrages

5. Conclusione del contratto

5.1 Der Vertrag wird, gemäß den unter Ziffer 6 beschriebenen Modalitäten, mittels Annahme Ihrer Bestellung durch ROCKETHOME, über die Website abgeschlossen und unterliegt diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

5.1 Il contratto viene stipulato attraverso il sito web, nelle modalità precisate al punto 6, mediante l’accettazione del Suo ordine da parte di ROCKETHOME (come precisato al seguente punto 6) ed è regolato dalle presenti Condizioni Generali

5.2. Die Darstellung der Produkte auf der Website stellt kein rechtlich bindendes Angebot dar. Mit Ihrer Bestellung geben Sie uns gegenüber ein verbindliches Angebot zum Abschluss eines Vertrages ab und bestätigen die Kenntnis und vollständige Annahme dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

5.2 La presentazione dei prodotti sul Sito non costituisce un’offerta legalmente vincolante. Con il Suo ordine rilascia nei nostri confronti un’offerta vincolante per la conclusione di un contratto e conferma la conoscenza ed integrale accettazione delle presenti Condizioni Generali.

5.2. Die automatische Bestätigung des Zugangs Ihrer Bestellung ist keine Vertragsannahme unsererseits, sondern bestätigt Ihnen lediglich den Eingang Ihrer Bestellung in unserem Hause. Wir behalten uns vor, selbige anzunehmen, oder nicht.


5.2 La conferma automatica della ricezione del Suo ordine non costituisce un’accettazione del contratto da parte nostra, ma Le conferma semplicemente la ricezione del Suo ordine nella nostra azienda. Ci riserviamo di accettare o meno il Vostro ordine.

5.3. Die Annahme Ihres Angebots erfolgt gemäß den Angaben zu den Zahlungsarten unter Ziffer 6.

5.3 L’accettazione della Sua offerta avviene secondo le informazioni sulle modalità di pagamento di cui al punto 6.

5.4 Für den Abschluss der Verträge sind die folgenden Schritte erforderlich: Registrierung des Kunden auf der Website, Einsichtnahme in diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen und Annahme derselben durch den Kunden, Übermittlung  der Bestellung durch den Kunden, Annahme der Bestellung durch ROCKETHOME, Zahlung mittels Belastung der Kreditkarte des Kunden (im Anschluss an die Überprüfung der Identität des Kunden).

5.4 Per la conclusione dei contratti devono essere seguite le seguenti fasi: registrazione del Cliente al Sito, lettura e conferma dell’accettazione, da parte del Cliente, delle presenti Condizioni Generali, invio dell’ordine da parte del Cliente, accettazione dell’ordine da parte di ROCKETHOME e pagamento mediante addebito sulla carta di credito del Cliente (previa verifica dell’identità del Cliente);


6. Bestellablauf

6. Processo di ordinazione

6.1 Wir laden Sie ein, diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen vor der Bestellung der Produkte sorgfältig zu lesen sowie sie nach Übermittlung der Bestellung auszudrucken und in Papierform aufzubewahren oder in elektronischer Form zu speichern.

6.1 La invitiamo a leggere con attenzione, prima di inviare ordini, le presenti Condizioni Generali e, una volta inviato l’ordine, a stamparle e a conservarne copia cartacea o a salvarle in copia elettronica.

6.2 Verfügbarkeit und Lieferzeiten

Unsere Produkte können folgende Verfügbarkeiten haben:

  • sofort lieferbar: Der Artikel befindet sich in unserem Lager und ist versandbereit.
  • Ausverkauft: Der Artikel ist nicht lieferbar.
  • Bei Sonderverkaufsaktionen kann sich die Lieferzeit verlängern.

Die Lieferzeit wird Ihnen vor Absendung der Bestellung angezeigt; sie beträgt üblicherweise 5-7 Werktage nach Auftragseingang. Samstags, sonntags, an Feiertagen, Weihnachten und Silvester erfolgt grundsätzlich keine Auslieferung.


6.2 Disponibilità e tempi di consegna

I nostri prodotti possono avere le seguenti disponibilità:

  • Immediatamente disponibile: l’articolo è nel nostro magazzino e pronto per la spedizione.
  • Esaurito: L’articolo non è disponibile per la consegna.
  • Durante speciali promozioni di vendita, il tempo di consegna può essere prolungato.

Il tempo di consegna Le sarà indicato prima dell’ordine ed è normalmente di 5-7 giorni lavorativi dalla ricezione dell'ordine. Le consegne non si effettuano generalmente di sabato, domenica, giorni festivi, Natale e Capodanno.

6.3Versand

  • Wir senden per DHL
  • Die Versandkosten betragen 14,90 €
  • Versand ist momentan nur nach Italien und Deutschland möglich. Weitere Versandländer auf Anfrage.
  •  

Die Lieferung der Produkte erfolgt durch den von ROCKETHOME beauftragten Spediteur, Frachtführer oder sonstigen Erfüllungsgehilfen, gemäß den vor der Übermittlung der Bestellung angegebenen und vom Kunden mit selbiger angenommenen Fristen.

Die Gefahr des Verlusts oder der Beschädigung der Produkte im Zuge des Versands geht mit der Übergabe der Produkte an Sie oder an einen von Ihnen benannten Dritten, auf Sie über.

6.3 Spedizione

  • Inviamo per DHL
  • Le spese di spedizione sono 14,90 €.
  • La spedizione è attualmente disponibile solo in Italia e Germania all'indirizzo di consegna da Lei indicato. Altri paesi di spedizione su richiesta.
  • La consegna dei prodotti verrà eseguita dal vettore, spedizioniere o altro agente incaricato da ROCKETHOME secondo le tempistiche indicate prima dell’invio dell’ordine e accettate dal Cliente con tale invio.

Il rischio della perdita o del danneggiamento dei prodotti si trasferisce a Lei all’atto della consegna dei prodotti al Lei o a un terzo da Lei designato.


Zahlungsarten

In unserem Shop bieten wir Ihnen eine Auswahl der Im Internet gängigen Zahlungsweisen:

Metodi di pagamento

Nel nostro Shop Le offriamo una selezione dei metodi di pagamento comunemente usati su Internet:

Kreditkartenzahlung (Visa, Maestro, Mastercard)

Mit Abgabe der Bestellung geben Sie Ihre Kreditkartendaten an und das Kartenunternehmen führt eine Autorisierungsprüfung durch. Nach Ihrer Legitimation als rechtmäßiger Karteninhaber wird die Zahlungstransaktion automatisch eingeleitet und Ihre Kreditkarte bei Abgabe der Bestellung belastet. Zum Zeitpunkt der Kartenbelastung gilt Ihre Bestellung als von uns angenommen und der Vertrag mit uns kommt zustande.

Pagamento con carta di credito (Visa, Maestro, Mastercard)

Quando effettua l’ordine, inserisce i dettagli della Sua carta di credito e la società emittente della carta esegue un controllo di autorizzazione. Dopo la Sua autenticazione come legittimo titolare della carta, la transazione di pagamento verrà avviata automaticamente e l’addebito sulla Sua carta di credito verrà effettuato all’emissione dell’ordine. Al momento dell’addebito sulla carta, il Suo ordine si considera da noi accettato ed il contratto con noi viene concluso.

PayPal

Im Bestellprozess werden Sie auf die Webseite des Online-Anbieters weitergeleitet. Dort können Sie Ihre Zahlungsdaten angeben und die Zahlungsanweisung an direkt über den Zahlungsdienst bestätigen. Nach Abgabe der Bestellung im Shop fordern wir den Zahlungsanbieter zur Einleitung der Zahlungstransaktion auf und nehmen dadurch Ihr Angebot an. Damit kommt der Vertrag mit uns zustande.

PayPal

Durante il processo di ordinazione verrà reindirizzata al sito Web del fornitore online. Qui può inserire i Suoi dati di pagamento e confermare l'ordine di pagamento direttamente tramite il servizio di pagamento. Dopo aver effettuato l’ordine nel negozio, noi chiediamo al fornitore di servizi di pagamento di avviare la transazione di pagamento e con questo noi accettiamo la Sua offerta. Il contratto con noi si intende in questo momento concluso.

Informationen zum Bestellablauf 

Informazioni sul processo di ordinazione

Produktgruppen

Sie erreichen unsere verschiedenen Produktgruppen und die dort gelisteten Produkte über die entsprechenden Bedienelemente in der Hauptnavigation.

Gruppi di prodotti

È possibile raggiungere i nostri vari gruppi di prodotti e i prodotti ivi elencati utilizzando i corrispondenti elementi di controllo nella navigazione principale.

Produktübersicht
Die Produktübersicht bietet Ihnen eine Übersicht über alle Produkte. Mehr Informationen zum Produkt erhalten auf der Produktdetailseite, auf die Sie durch Klick auf das Produktbild oder die Überschrift gelangen.

Panoramica del prodotto

La panoramica di prodotto offre una panoramica di tutti i prodotti. Può trovare ulteriori informazioni sul prodotto nella pagina dei dettagli del prodotto, a cui può accedere facendo clic sull’immagine del prodotto o sull’intestazione.

Produktdetailseite

Auf den Detailseiten der einzelnen Produkte finden Sie alle relevanten Produktinformationen. Durch Anklicken des Buttons „in den Warenkorb“ legen Sie das Produkt in Ihren Warenkorb.

Die auf der Website gegebenenfalls vorhandenen Produktabbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung und haben den alleinigen Zweck, die Produkte zum Verkauf anzubieten. ROCKETHOME übernimmt keine Gewähr oder Verpflichtung hinsichtlich der genauen Übereinstimmung der Abbildung auf der Website mit dem tatsächlichen Produkt. Im Falle eines Unterschieds zwischen dem Bild und der schriftlichen Produktbeschreibung hat letztere stets Vorrang.

Den Inhalt Ihres virtuellen Einkaufswagens können Sie durch Anklicken der Buttons „In den Warenkorb“ oder über das Warenkorbsymbol in der Topnavigation unverbindlich einsehen.

Pagina dei dettagli del prodotto

Trova tutte le informazioni rilevanti sui prodotti nelle pagine dei dettagli dei singoli prodotti. Facendo clic sul pulsante "aggiungi al carrello" inserite il prodotto nel Suo carrello.

Le immagini del prodotto presenti sul Sito, ove disponibili, sono meramente illustrative e hanno solo il solo scopo di presentarli per la vendita, senza alcuna garanzia o impegno, da parte di ROCKETHOME e, circa l’esatta corrispondenza dell’immagine raffigurata sul Sito con il prodotto reale, In caso di differenza tra l’immagine e la scheda prodotto scritta, fa sempre fede quest’ultima.



Può visualizzare il contenuto del Suo carrello virtuale senza impegno facendo clic sul pulsante "Aggiungi al carrello" o tramite il simbolo del carrello nella navigazione in alto.

Im Warenkorb

Im Warenkorb sehen Sie auf einen Blick den Inhalt Ihres virtuellen Einkaufswagens. Wenn Sie die dort angezeigten Produkte kaufen möchten, klicken Sie direkt auf den Button „zur Kasse“. Bestellmengen lassen sich im Warenkorb über das Anzahl-Feld verändern. Nicht gewünschte Produkte können hier ganz einfach wieder entfernt werden.

Nel carrello

Nel carrello può vedere in un colpo solo il contenuto del Suo carrello virtuale. Se desidera acquistare i prodotti lì visualizzati, faccia clic direttamente sul pulsante "Checkout". La quantità ordinata può essere modificata nel carrello utilizzando il campo relativo. I prodotti indesiderati possono qui essere facilmente rimossi.

Zahlungsvorgang bei Bestellungen

Wählen Sie unter „Zahlart auswählen“ aus, wie Sie bezahlen möchten. Zur Wahl stehen „Kreditkartenzahlung“ und „Paypal“. Die benötigten Zahlungsinformationen können Sie anschließend in die entsprechenden Felder eingeben.

Processo di pagamento per gli ordini

Scelga in "Seleziona metodo di pagamento" come desidera pagare. Le scelte sono “pagamento con carta di credito” e “Paypal”. È quindi possibile inserire le informazioni di pagamento richieste nei campi appropriati.

Vor Übermittlung der Bestellung erscheint eine Zusammenfassung – in einem Format, das von Ihnen gespeichert und ausgedruckt werden kann, – mit einer Zusammenfassung sämtlicher in Zusammenhang mit der Bestellung relevanter Informationen. 

Prima dell’invio dell’ordine, comparirà il riepilogo – in formato da Lei memorizzabile e stampabile – di tutte le rilevanti informazioni legate all’ordine.

Im letzten Schritt lassen sich Liefer- und Rechnungsadressdaten ändern. Im unteren Bereich der Seite befindet sich ein Link zu den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB). Um Ihren Bestellvorgang abzuschließen, müssen Sie diese über die Checkbox akzeptieren: Einfach das Häkchen setzen, den Bestellvorgang mit dem Button „Kaufen“ abschließen und auf die Ware freuen. Sie haben jetzt einen verbindlichen Antrag zum Kauf der im Warenkorb befindlichen Waren abgegeben.

Nell’ultimo passaggio, è possibile modificare i dati dell'indirizzo di consegna e di fatturazione. Nella parte inferiore della pagina è presente un link alle condizioni generali di vendita (CGV). Per completare il processo di ordinazione, è necessario accettarle tramite la casella di controllo: è sufficiente spuntare la casella, completare il processo di ordine con il pulsante "Acquista" e attendere con gioia la merce. Ora ha emesso una richiesta vincolante per l'acquisto della merce nel carrello.

Abschließend erscheint eine Bestätigungsseite. Zusätzlich erhalten Sie kurze Zeit später die Bestätigung der von Ihnen gemachten Angaben und eine Zusammenfassung sämtlicher für die Bestellung relevanter Informationen per E-Mail.

Den Status Ihrer Bestellungen können Sie jederzeit in Ihrem Kundenkonto einsehen.

Infine, apparirà una pagina di conferma. Inoltre, poco tempo dopo riceverà via e-mail la conferma delle indicazioni che ha fornito ed un riassunto di tutte le rilevanti informazioni legate all’ordine.



Potrà controllare lo stato dei Suoi ordini in qualsiasi momento sul Suo conto Cliente.


7. Speicherung des Vertragstextes

7. Memorizzazione del testo del contratto

Wir speichern den Vertragstext mit den Ihrerseits eingegebenen konkreten Bestelldaten.

Sollten Sie einen Ausdruck Ihrer Bestellung wünschen, haben Sie die Möglichkeit, die automatische Bestell- bzw. Auftragsbestätigung auszudrucken. Insoweit können Sie die Bestellung mit allen eingegebenen Daten einschließlich der nach dem BGB und dem Art. 246 EGBGB von uns geforderten Informationen ausdrucken.

Unsere AGB können Sie jederzeit auch auf unserer Website einsehen, ausdrucken und/oder speichern (smarthome.alperia.eu).


Noi memorizziamo il testo del contratto, con i dati concreti dell’ordine da Lei inseriti.

Se desidera una stampa del Suo ordine, ha la possibilità di stampare la conferma automatica dell'ordine o commissione.

A questo proposito, può stampare l'ordine con tutti i dati inseriti, comprese le informazioni da noi richieste in conformità al Codice Civile Tedesco (BGB) e all'articolo 246 della legge introduttiva al Codice Civile Tedesco (EGBGB).

Può anche visualizzare le Condizioni Generali sul nostro Sito e/o stamparle e/o salvarle (smarthome.alperia.eu).

8. Lieferung/Liefergebiet

8. Consegna/ Area di consegna

Die Lieferung unserer Waren erfolgt ausschließlich innerhalb der Bundesrepublik Deutschland und an die dort von Ihnen angegebene Lieferadresse.

La consegna della nostra merce avviene esclusivamente all’interno della Repubblica Federale di Germania e all’indirizzo di consegna da voi indicato.


9. Verfügbarkeit

9. Disponibilità 

Sollte sich nach Vertragsschluss herausstellen, dass das bestellte Produkt aus von uns nicht zu vertretenden Gründen nicht mehr verfügbar ist, weil wir ohne eigenes Verschulden von unserem Lieferanten nicht mehr beliefert werden, können wir vom Vertrag zurücktreten. In diesem Fall werden wir Sie unverzüglich hierüber informieren und Ihnen zugleich, sofern möglich, ein in Qualität und Preis gleichwertiges Produkt anbieten. Sofern kein vergleichbares Produkt verfügbar ist oder Sie keine Lieferung eines vergleichbaren Produktes wünschen, werden wir eine von Ihnen ggf. bereits erbrachte Gegenleistung unverzüglich erstatten.


Se dopo la conclusione del contratto dovesse risultare che il prodotto ordinato non è più disponibile per motivi a noi non imputabili, perché non ci viene più fornito dal nostro fornitore senza colpa nostra, noi possiamo recedere dal contratto. In questo caso La informeremo immediatamente e allo stesso tempo Le offriremo, per quanto possibile, un prodotto di qualità e prezzo equivalente. Nel caso che non sia disponibile alcun prodotto comparabile o se non desidera la fornitura di un prodotto comparabile, Le rimborseremo immediatamente il corrispettivo già pagato.


10. Preise/Versandkosten

10. Prezzi/Costi di spedizione

Für sämtliche Lieferungen und Leistungen gelten die in unserem Internetauftritt genannten Preise zum Zeitpunkt der Bestellung. Unsere Preise verstehen sich in Euro inkl. der, auch gesondert angeführten gültigen Mehrwertsteuer und ggf. anfallenden Liefer- und Versandkosten.


Per tutte le consegne e servizi si applicano i prezzi indicati sul nostro sito Web al momento dell’ordine. I nostri prezzi sono in euro comprensivi dell’IVA applicabile nonché delle spese di consegna e spedizione eventualmente applicabili, che sono anche separatamente esposti.


11. Elektronische Rechnung

11 Fattura elettronica

Die Rechnungsstellung erfolgt elektronisch. Sie erhalten einen Link zum Download der Rechnung per E-Mail in der Auftragsbestätigung.


La fatturazione avviene per via elettronica. Riceverà un link per scaricare la fattura via e-mail nella conferma dell'ordine.


12. Eigentumsvorbehalt

12. Riserva di proprietà

Die gelieferten Waren bleiben bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum.


La merce consegnata rimane di nostra proprietà fino al pagamento completo.


13. Gewährleistung

13. Garanzia legale

13.1 Die Gewährleistung erfolgt nach den gesetzlichen Vorschriften.

13.1 La garanzia legale viene fornita in conformità alle disposizioni di legge.

13.2 Bis zum Ablauf von zwei Jahren nach der Lieferung der Produkte haftet ROCKETHOME gegenüber dem Kunden für jeden zum Zeitpunkt der Übergabe bestehenden Mangel der Produkte, insbesondere was fehlerhafte oder beschädigte Produkte betrifft. 

Im Falle von Mängeln hat der Kunde Anrecht auf eine kostenlose Ersatzlieferung, oder auf die Vertragsauflösung nach Maßgabe der folgenden Artikel.

13.2 Fino al termine di due anni dalla consegna dei prodotti, ROCKETHOME è responsabile nei confronti dei Clienti di eventuali difetti di conformità dei prodotti esistenti al momento della consegna, con particolare riguardo ai prodotti risultanti difettosi o danneggiati.

In caso di difetto di conformità, il consumatore ha diritto, senza spese, alla sostituzione del prodotto, ovvero alla risoluzione del contratto, conformemente ai seguenti articoli.

13.3. Der Kunde kann ROCKETHOME auffordern, das mangelhafte oder beschädigte Produkt innerhalb eines angemessenen Zeitraums und kostenlos zu ersetzen.

13.3. Il Cliente può chiedere a ROCKETHOME di sostituire il prodotto difettoso o danneggiato entro un congruo termine e senza spese a suo carico.

13.4 Sollte ROCKETHOME das Produkt nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums nach der Aufforderung ersetzt haben, kann der Kunde die Auflösung des Vertrags verlangen.

13.4 Qualora ROCKETHOME non abbia provveduto alla sostituzione del prodotto entro il termine congruo dalla richiesta; il Cliente può richiedere la risoluzione del contratto.

13.5 Der Kunde verwirkt seine Rechte, wenn er ROCKETHOME die Mängel der vertragsgegenständlichen Produkte nicht innerhalb von zwei Monaten nach deren Feststellung meldet. Die Meldung ist nicht erforderlich, wenn ROCKETHOME den Mangel anerkannt oder verschwiegen hat. Bis zum Beweis des Gegenteils wird davon ausgegangen, dass innerhalb von sechs Monaten nach der Lieferung des Produkts auftretende Mängel bereits zu diesem Zeitpunkt bestanden. Das Recht zur Geltendmachung von Mängeln, die von ROCKETHOME nicht vorsätzlich verschwiegen wurden, verjährt innerhalb von sechsundzwanzig Monaten nach der Übergabe des Produkts.

13.5 Il Cliente decade dai diritti a lui riconosciuti se non denuncia a ROCKETHOME il difetto di conformità dei prodotti oggetto del contratto rilevato entro due mesi dalla data in cui ha scoperto il difetto. La denuncia non è necessaria se ROCKETHOME ha riconosciuto l’esistenza del difetto o l’ha occultato. Salva prova contraria, si presume che i difetti di conformità manifestatisi entro sei mesi dalla consegna del prodotto esistessero già a tale data. L’azione diretta a far valere i difetti non dolosamente occultati da ROCKETHOME si prescrive in ogni caso nel termine di ventisei mesi dalla consegna del prodotto.

13.6 Ein geringfügiger Mangel der Produkte, dessen Beseitigung durch Austausch des Produkts nicht möglich ist oder unverhältnismäßig kostspielig wäre, berechtigt nicht zur Aufhebung des Vertrags.

13.6 Resta inteso che un difetto di conformità dei prodotti di lieve entità per il quale non è possibile o è eccessivamente oneroso esperire il rimedio della sostituzione del prodotto, non dà diritto alla risoluzione del contratto.

13.7 Als Verkäufer haftet ROCKETHOME, im gesetzlich vorgesehenen Rahmen, für durch fehlerhafte Produkte entstandene Schäden. ROCKETHOME haftet insbesondere für Schäden, die durch Mängel des Produkts entstehen, wenn es dem geschädigten Kunden innerhalb von einem Monat nach dessen Aufforderung die Identität und Anschrift des Herstellers oder der Person, die ihm das Produkt geliefert hat, nicht mitteilt.

13.7 Sussiste in capo a ROCKETHOME, in qualità di venditore in relazione ai prodotti oggetto del contratto, la responsabilità per danni da prodotti difettosi, nei limiti previsti dalla legge. In particolare, ROCKETHOME è responsabile del danno cagionato da difetti del prodotto qualora ometta di comunicare al Cliente danneggiato, entro il termine di un mese dalla sua richiesta, l’identità e il domicilio del produttore o della persona che gli ha fornito il prodotto.

13.8 Die oben genannte Aufforderung seitens des Geschädigten muss schriftlich per Post, E-Mail, oder Einschreiben an die unter Punkt 13.11 der vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen angegebenen Adressen gerichtet werden, unter Angabe des Produkts, das den Schaden verursacht hat sowie des ungefähren Kaufdatums.

13.8 La suddetta richiesta, da parte del danneggiato, deve essere fatta per iscritto tramite posta ordinaria, e-mail o raccomandata agli indirizzi indicati nell’art. 13.11 delle presenti Condizioni Generali indicando il prodotto che ha cagionato il danno, con ragionevole approssimazione, la data dell'acquisto.

13.9 Fälle von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit ausgenommen, haftet ROCKTEHOME jedenfalls nur für  unmittelbare Schäden, welche zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses vorhersehbar waren, nicht jedoch für Mangelfolgeschäden, Verluste und entgangenen Gewinn.

13.9 Fatte salve le ipotesi di dolo e colpa grave, ROCKETHOME è in ogni caso unicamente responsabile per danni diretti e prevedibile al momento della conclusione del contratto, ma non per danni indiretti, eventuali perdite subite ed il mancato guadagno.

13.10 Sollten gelieferte Waren offensichtliche Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, wozu auch Transportschäden zählen, bitten wir Sie, solche Fehler bei dem Zusteller zu reklamieren und uns gegenüber möglichst umgehend per E-Mail unter alperia.shop@rockethome.de oder telefonisch (+49 (221) / 88 89 55 – 0, Mo - Fr, 9 - 18 Uhr) anzuzeigen.

Ihr Anspruch auf Gewährleistung bleibt davon unberührt. Sie helfen uns aber dabei, unsere eigenen Ansprüche gegenüber dem Transporteur bzw. der Transportversicherung geltend machen zu können.

13.10 Se la merce consegnata presenta evidenti difetti di materiale o di fabbricazione, compresi i danni di trasporto, Le chiediamo di denunciare tali difetti al trasportatore e, per parte nostra, di informarci al più presto via e-mail all'indirizzo alperia.shop@rockethome.de o per telefono

 (+49 (221) / 88 89 55 - 0, Lu - Ve, 9.00 - 18.00). Può raggiungere il nostro servizio clienti per domande commerciali, reclami e contestazioni al numero +49 (221) / 88 89 55 - 0 

 (Lu - Ve, 9 am - 6 pm).Il Suo diritto di garanzia rimane da ciò inalterato. Tuttavia, le Sue denunce ci aiutano a far valere i nostri reclami contro il trasportatore o l'assicurazione del trasporto.

13.11 Zur Geltendmachung von Ansprüchen und/oder Rechten aufgrund Gewährleistung sowie für kaufmännische Fragen, Reklamationen und Beanstandungen können Sie sich mit unserem telefonischen Kundendienst zu unseren Geschäftszeiten Montags bis Freitags – mit Ausnahme von bundeseinheitlichen Feiertagen – in der Zeit Mo - Fr, 9 - 18 Uhr, unter +49 (221) / 88 89 55 – 0.

Unser telefonischer Kundendienst ist derzeit in deutscher und englischer Sprache verfügbar.


13.11 Per l’esercizio di pretese e/o diritti dovuti alla garanzia legale nonché per domande commerciali, altri reclami e contestazioni, può raggiungere il nostro servizio clienti telefonico durante i nostri orari d’ufficio dal lunedì al venerdì - ad eccezione dei giorni festivi nazionali – nell’orario

 

lu - ve, ore 9 - 18, al +49 (221) / 88 89 55 – 0


Il nostro servizio clienti telefonico è attualmente disponibile in lingua tedesca ed inglese.

14. Widerrufsrecht

14. Diritto di recesso

Informationen zum Widerrufsrecht und den Modalitäten seiner Ausübung finden Sie in der beiliegenden Widerrufsbelehrung.

Le informazioni relative al Suo diritto di recesso e le modalità dell’esercizio del medesimo sono riportate nell’allegata Informativa sul Recesso.

15. Information über Verbraucherstreitbeilegung


15. informazioni sulla risoluzione delle controversie dei consumatori


Unser Unternehmen nimmt derzeit nicht an einem freiwilligen Verbraucherstreitbeilegungsverfahren teil.


La nostra azienda non partecipa attualmente ad alcuna procedura volontaria di risoluzione delle controversie dei consumatori.



* * *


II. Besondere Geschäftsbedingungen für Unternehmenskunden


II Termini e condizioni speciali per i clienti aziendali


1. Allgemeines/Geltungsbereich

1. Generale / Ambito di applicazione

Diese besonderen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten ausschließlich für Geschäftsbeziehungen mit Unternehmern.


Unternehmer im Sinne dieser AGB ist jede natürliche oder juristische Person (einschließlich des öffentlichen Rechts), eine rechtsfähige Personengesellschaft oder ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen, die/das bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer/seiner gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt (§ 14 BGB). Für unsere Verträge und deren Erfüllung gelten ausschließlich diese besonderen Geschäftsbedingungen. 

Abweichende Bedingungen des Unternehmers werden auch dann nicht Vertragsinhalt, wenn wir ihnen im Einzelfall nicht ausdrücklich widersprechen bzw. eine Ausführung der Lieferung/Leistung erfolgt. 

Jeglichen Vertragsangeboten des Kunden unter Hinweis auf seine Geschäftsbedingungen wird hiermit widersprochen.


Die Darstellung der Produkte in unserem Internetauftritt stellt kein rechtlich bindendes Angebot, sondern einen unverbindlichen Online-Katalog dar. Wir behalten uns das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung jederzeit die im Internetauftritt präsentierten Produkte herauszunehmen bzw. durch andere zu ersetzen


Queste condizioni speciali (CG) si applicano esclusivamente a rapporti commerciali con imprenditori.


Imprenditore ai sensi delle presenti condizioni generali è qualsiasi persona fisica o giuridica (anche di diritto pubblico), una società di persone con capacità giuridica o un fondo speciale di diritto pubblico che, quando conclude un negozio giuridico, agisce nell’esercizio della sua attività commerciale, imprenditoriale o professionale (§ 14 BGB). Per i nostri contratti e la loro esecuzione si applicano esclusivamente queste condizioni speciali. 

Condizioni divergenti dell’imprenditore non diventano parte del contratto anche se noi non ci opponiamo espressamente in singoli casi o se viene effettuata una consegna/servizio.  Qualsiasi offerta contrattuale del cliente con riferimento alle sue condizioni commerciali è con ciò contraddetta.




La presentazione dei prodotti sul nostro sito web non costituisce un'offerta legalmente vincolante, ma un catalogo online non vincolante. Ci riserviamo il diritto di rimuovere i prodotti presentati sul sito o di sostituirli con altri in qualsiasi momento senza preavviso.

2. Vertragspartner

2.Parte contraente

Bei Bestellungen über unseren Internetauftritt kommt der Vertrag zustande mit:

ROCKETHOME GmbH
Kartäuserwall 28e
50678 Köln

Vertreten durch:

Dipl.-Kfm. Yüksel Sirmasac, Geschäftsführer (CEO)

Dipl.-Inf. Sven Paeslack (COO)

Registereintrag: Amtsgericht Köln, HRB 69584


+49 (221)/ 88 89 55 – 0 (Mo - Fr, 9 - 18 Uhr,)
alperia.shop@rockethome.de


Per gli ordini effettuati tramite il nostro sito web, il contratto è concluso con:

ROCKETHOMEGmbH
Kartäuserwall28e
50678 Köln 


Vertreten durch:

Dipl.-Kfm. Yüksel Sirmasac, Amministratore Delegato (CEO)

Dipl.-Inf. Sven Paeslack (COO)

Iscrizione nel registro: Tribunale locale di Colonia, HRB 69584


+49 (221)/ 88 89 55 – 0 (Lu - Ve, ore 9 - 18 )
alperia.shop@rockethome.de


3. Zur Verfügung stehende Sprachen

3. Lingue disponibili

Die für den Vertragsschluss zur Verfügung stehenden Sprachen sind deutsch und italienisch


Le lingue disponibili nella stipula del contratto sono il tedesco e l'italiano.


4. Vertragsgegenstand

4. Oggetto del contratto

Vertragsgegenstand ist der Kauf von Waren, beispielsweise technische Produkte der Alperia Smart Home Familie und Apps und entsprechender Hardware.


Produktinformationen und -details können von Ihnen in unserem Internetauftritt auf den Produktseiten eingesehen werden. 


L'oggetto del contratto è l'acquisto di beni, per esempio prodotti tecnici della famiglia Alperia Smart Home e app e hardware corrispondente.


Le informazioni e i dettagli dei prodotti possono essere visualizzati sul nostro sito web nelle pagine dei prodotti.


5. Zustandekommen des Vertrages

5 Conclusione del contratto

5.1. Die Darstellung der Waren in unserem Internetauftritt stellt kein rechtlich bindendes Angebot dar. Mit Ihrer Bestellung geben Sie uns gegenüber ein verbindliches Angebot zum Abschluss eines Vertrages ab.

5.2. Die automatische Bestätigung des Zugangs Ihrer Bestellung ist keine Vertragsannahme unsererseits, sondern bestätigt Ihnen lediglich den Eingang Ihrer Bestellung in unserem Hause.

5.3. Die Annahme Ihres Angebots erfolgt gemäß den Angaben zu den Zahlungsarten unter Ziffer 6.


5.1 La presentazione della merce sul nostro sito web non costituisce un'offerta legalmente vincolante. Con il Suo ordine, rilascia nei nostri confronti un’offerta vincolante per la conclusione di un contratto.

5.2 La conferma automatica della ricezione del Suo ordine non è un'accettazione del contratto da parte nostra, ma conferma semplicemente la ricezione del Suo ordine nella nostra azienda.

5.3 L'accettazione della Sua offerta avviene secondo le informazioni sulle modalità di pagamento di cui al punto 6.


6. Bestellablauf

6. Processo di ordinazione

Verfügbarkeit und Lieferzeiten
Unsere Produkte können folgende Verfügbarkeiten haben:

  • Sofort lieferbar: Der Artikel befindet sich in unserem Lager und ist versandbereit.
  • Ausverkauft: Der Artikel ist nicht lieferbar.
  • Bei Sonderverkaufsaktionen kann sich die Lieferzeit verlängern.

Die normale Lieferzeit beträgt 5-7 Werktage nach Auftragseingang. Samtags, sonntags, an Feiertagen, Weihnachten und Silvester erfolgt grundsätzlich keine Auslieferung

Disponibilità e tempi di consegna
I nostri prodotti possono avere le seguenti disponibilità:

  • Immediatamente disponibile: l'articolo è nel nostro magazzino e pronto per la spedizione.
  • Esaurito: L'articolo non è fornibile.
  • Durante le promozioni di vendita speciali, il tempo di consegna può essere prolungato.

Il tempo di consegna normale è di 5-7 giorni lavorativi dopo il ricevimento dell'ordine. Le consegne non si effettuano generalmente di sabato, domenica, giorni festivi, Natale e Capodanno.


Versand

  • Wir senden per DHL
  • Die Versandkosten betragen 14,90 €
  • Versand ist momentan nur in Deutschland und Italien möglich, an die dort von Ihnen angegebene Lieferadresse. Weitere Versandländer auf Anfrage.

Spedizione

  • Inviamo tramite DHL
  • Le spese di spedizione sono 14,90 €.
  • La spedizione è attualmente possibile solo in Germania e in Italia. Altri paesi di spedizione su richiesta.

Zahlungsarten

In unserem Shop bieten wir Ihnen eine Auswahl der Im Internet gängigen Zahlungsweisen:


Metodi di pagamento

Nel nostro shop Le offriamo una selezione dei metodi di pagamento comunemente usati su Internet:


Kreditkartenzahlung (Visa, Maestro, Mastercard)

Mit Abgabe der Bestellung geben Sie Ihre Kartendaten an und das Kartenunternehmen führt eine Autorisierungsprüfung durch. Nach Ihrer Legitimation als rechtmäßiger Karteninhaber wird die Zahlungstransaktion automatisch eingeleitet und Ihre Karte bei Abgabe der Bestellung belastet. Zum Zeitpunkt der Kartenbelastung kommt der Vertrag mit uns zustande.

 


Pagamento con carta di credito (Visa, Maestro, Mastercard)

Quando effettua l’ordine, inserisce i dettagli della Sua carta e la società della carta esegue un controllo di autorizzazione. Dopo la Sua autenticazione come legittimo titolare della carta, la transazione di pagamento verrà avviata automaticamente e l’addebito sulla Sua carta verrà effettuato all’emissione dell’ordine. Il contratto con noi viene concluso al momento dell'addebito sulla carta.


PayPal

Im Bestellprozess werden Sie auf die Webseite des Online-Anbieters weitergeleitet. Dort können Sie Ihre Zahlungsdaten angeben und die Zahlungsanweisung an direkt über den Zahlungsdienst bestätigen. Nach Abgabe der Bestellung im Shop fordern wir den Zahlungsanbieter zur Einleitung der Zahlungstransaktion auf und nehmen dadurch Ihr Angebot an.

PayPal

Durante il processo di ordinazione verrà reindirizzati al sito Web del fornitore online. Qui può inserire i Suoi dati di pagamento e confermare l'ordine di pagamento direttamente tramite il servizio di pagamento. Dopo aver effettuato l’ordine nel negozio, noi chiediamo al fornitore di servizi di pagamento di avviare la transazione di pagamento e con questo noi accettiamo la Sua offerta.




Informationen zum Bestellablauf 


Informazioni sul processo di ordinazione 


Produktgruppen
Sie erreichen unsere verschiedenen Produktgruppen und die dort gelisteten Produkte über die entsprechenden Bedienelemente in der Hauptnavigation.


Gruppi di prodotti

È possibile raggiungere i nostri vari gruppi di prodotti e i prodotti ivi elencati attraverso i corrispondenti elementi di controllo nella navigazione principale.


Produktübersicht
Die Produktübersicht bietet Ihnen eine Übersicht über alle Produkte. Mehr Informationen zum Produkt erhalten auf der Produktdetailseite, auf die Sie durch Klick auf das Produktbild oder die Überschrift gelangen.


Panoramica del prodotto

La panoramica dei prodotti Le offre una panoramica di tutti i prodotti. Maggiori informazioni sul prodotto possono essere trovate nella pagina dei dettagli del prodotto, a cui si può accedere cliccando sull'immagine del prodotto o sull’intestazione.


Produktdetailseite
Auf den Detailseiten der einzelnen Produkte finden Sie alle relevanten Produktinformationen. Durch Anklicken des Buttons „in den Warenkorb“ legen Sie das Produkt in Ihren Warenkorb.

Den Inhalt Ihres virtuellen Einkaufswagens können Sie durch Anklicken der Buttons „In den Warenkorb“ oder über das Warenkorbsymbol in der Topnavigation unverbindlich einsehen.


Pagina di dettaglio del prodotto

Trova tutte le informazioni rilevanti sui prodotti nelle pagine dei dettagli dei singoli prodotti. Facendo clic sul pulsante "aggiungi al carrello" inserite il prodotto nel Suo carrello.

Può visualizzare il contenuto del Suo carrello virtuale senza impegno facendo clic sul pulsante "Aggiungi al carrello" o tramite il simbolo del carrello nella navigazione in alto.


ImWarenkorb
Im Warenkorb sehen Sie auf einen Blick den Inhalt Ihres virtuellen Einkaufswagens. Wenn Sie die dort angezeigten Produkte kaufen möchten, klicken Sie direkt auf den Button „zur Kasse“. Bestellmengen lassen sich im Warenkorb über das Anzahl-Feld verändern. Nicht gewünschte Produkte können hier ganz einfach wieder entfernt werden.


Nel carrello della spesa 

Nel carrello può vedere in un colpo solo il contenuto del Suo carrello virtuale. Se desidera acquistare i prodotti lì visualizzati, faccia clic direttamente sul pulsante "Checkout". La quantità ordinata può essere modificata nel carrello utilizzando il campo relativo. I prodotti indesiderati possono qui essere facilmente rimossi.


Zahlungsvorgang bei Bestellungen
Wählen Sie unter „Zahlart auswählen “aus, wie Sie bezahlen möchten. Zur Wahl stehen PayPal. Die benötigten Zahlungsinformationen können Sie anschließend in die entsprechenden Felder eingeben.


Im letzten Schritt lassen sich Liefer- und Rechnungsadressdaten ändern. Im unteren Bereich der Seite befindet sich ein Link zu den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB). Um Ihren Bestellvorgang abzuschließen, müssen Sie diese über die Checkbox akzeptieren: Einfach das Häkchen setzen, den Bestellvorgang mit dem Button „Kaufen“ abschließen und auf die Ware freuen. Sie haben jetzt einen verbindlichen Antrag zum Kauf der im Warenkorb befindlichen Waren abgegeben.


Abschließend erscheint eine Bestätigungsseite. Zusätzlich erhalten Sie kurze Zeit später die Bestätigung der von Ihnen gemachten Angaben per E-Mail.

Den Status Ihrer Bestellungen können Sie jederzeit in Ihrem Kundenkonto einsehen.


Processo di pagamento degli ordini

Selezionate come vuole pagare sotto "Seleziona il metodo di pagamento". È disponibile PayPal. Può quindi inserire le informazioni di pagamento richieste nei campi corrispondenti.



Nell'ultimo passo, i dati dell'indirizzo di consegna e di fatturazione possono essere cambiati. In fondo alla pagina c'è un link ai Termini e Condizioni Generali (CG).

Per completare il processo dell'ordine, è necessario accettarli tramite la casella di controllo: basta spuntare la casella, completare il processo di ordinazione cliccando sul pulsante "Acquista" e attendere con gioia la merce. Ora he emesso una richiesta vincolante per l'acquisto della merce nel carrello.


Infine, apparirà una pagina di conferma. Inoltre, poco tempo dopo riceverà via e-mail la conferma delle indicazioni che ha fornito.

O

Può controllare lo stato dei Suoi ordini in qualsiasi momento sul vostro conto cliente.


7. Speicherung des Vertragstextes

7. Memorizzazione del testo del       contratto

Wir speichern den Vertragstext mit den Ihrerseits eingegebenen konkreten Bestelldaten.

Sollten Sie einen Ausdruck Ihrer Bestellung wünschen, haben Sie die Möglichkeit, die automatische Bestell- bzw. Auftragsbestätigung auszudrucken. Insoweit können Sie die Bestellung mit allen eingegebenen Daten einschließlich der nach dem BGB und dem Art. 246 EGBGB von uns geforderten Informationen ausdrucken.


Unsere AGB können Sie jederzeit auch in unserem Internetauftritt einsehen, ausdrucken und/oder speichern: (smarthome.alperia.eu).


Noi memorizziamo il testo del contratto con i dati specifici dell'ordine da Lei inseriti.

Se desidera una stampa del Suo ordine, ha la possibilità di stampare la conferma automatica dell'ordine o commissione.

A questo proposito, è possibile stampare l'ordine con tutti i dati inseriti, comprese le informazioni richieste dal codice civile tedesco (BGB) e l'articolo 246 della legge introduttiva al codice civile tedesco (EGBGB).

Può anche visualizzare i termini e le condizioni generali sul nostro sito web in qualsiasi momento e/o stamparle e/o salvarle  (smarthome.alperia.eu).


8. Lieferung / Liefergebiet / Gefahrübergang

8. Consegna / Area di consegna / Trasferimento del rischio

9.1. Angaben über den Zeitpunkt der Lieferung sind unverbindlich.

9.2. Die Lieferung unserer Waren erfolgt durch Sendung ab Lager ausschließlich innerhalb der Bundesrepublik Deutschland und Italien an die dort von Ihnen angegebene Lieferadresse.

9.3. Die Wahl eines angemessenen Versandweges sowie einer angemessenen Versand- und Verpackungsart bleibt uns überlassen.

9.4. Es wird Lieferung „ab Werk“ vereinbart. Dies gilt auch, wenn versandkostenfreie Lieferung vereinbart ist oder auf Ihren Wunsch die Ware versendet wird.

9.1 Le informazioni sul tempo di consegna non sono vincolanti.

9.2 La consegna della nostra merce avviene tramite spedizione franco magazzino esclusivamente all'interno della Repubblica Federale di Germania e dell'Italia all'indirizzo di consegna da voi indicato.

9.3 La scelta di un percorso di spedizione appropriato e di un tipo di spedizione e imballaggio appropriati è lasciata a noi.

9.4 È concordata la consegna "franco fabbrica". Questo vale anche se è stata concordata la consegna senza spese di spedizione o se la merce viene spedita su vostra richiesta.


10. Verfügbarkeit

10. Disponibilità

Sollte sich nach Vertragsschluss herausstellen, dass das bestellte Produkt aus von uns nicht zu vertretenden Gründen nicht mehr verfügbar ist, weil wir ohne eigenes Verschulden von unserem Lieferanten nicht mehr beliefert werden, können wir vom Vertrag zurücktreten. In diesem Fall werden wir Sie unverzüglich hierüber informieren und Ihnen zugleich, sofern möglich, ein in Qualität und Preis gleichwertiges Produkt anbieten. Sofern kein vergleichbares Produkt verfügbar ist oder Sie keine Lieferung eines vergleichbaren Produktes wünschen, werden wir eine von Ihnen ggf. bereits erbrachte Gegenleistung unverzüglich erstatten.


Se dopo la conclusione del contratto dovesse risultare che il prodotto ordinato non è più disponibile per motivi a noi non imputabili, perché non ci viene più fornito dal nostro fornitore senza colpa nostra, noi possiamo recedere dal contratto. 

In questo caso La informeremo immediatamente e Le offriremo allo stesso tempo, se possibile, un prodotto equivalente per qualità e prezzo. 

Nel caso che non sia disponibile alcun prodotto comparabile o se voi non desidera la fornitura di un prodotto comparabile, Le rimborseremo immediatamente il corrispettivo già pagato

11. Höhere Gewalt und Ähnliches

11. Forza maggiore e simili

12.1 Keine der Parteien hat Lieferverzögerungen und Leistungsstörungen aufgrund von Ereignissen höherer Gewalt zu vertreten. 

12.2 Als Ereignisse höherer Gewalt gelten insbesondere Streik, rechtmäßige unternehmensinterne Arbeitskampfmaßnahmen, Krieg, terroristische Anschläge, Unruhen, Naturgewalten, Feuer, Sabotageangriffe durch Dritte oder der unverschuldete Wegfall von Genehmigungen. Die Parteien werden sich gegenseitig über den Eintritt von Ereignissen höherer Gewalt informieren.


11.1 Nessuna delle parti sarà responsabile dei ritardi nella consegna e delle problematiche relative ad inadempimenti dovuti a eventi di forza maggiore. 

11.2 Sono considerati eventi di forza maggiore, in particolare, scioperi, legittime azioni sindacali interne all'azienda, guerra, attentati terroristici, rivolte, forze della natura, incendi, attacchi di sabotaggio da parte di terzi o la perdita incolpevole di autorizzazioni. Le parti si informano a vicenda del verificarsi di eventi di forza maggiore.


12. Preise/Versandkosten

12. prezzi/costi di spedizione

Für sämtliche Lieferungen und Leistungen gelten die in unserem Internetauftritt genannten Preise zum Zeitpunkt der Bestellung. Unsere Preise verstehen sich in Euro inkl. der gültigen Mehrwertsteuer zzgl. der dort ebenfalls genannten Liefer- und Versandkosten. 


Per tutte le consegne e i servizi si applicano i prezzi indicati sul nostro sito web al momento dell'ordine. I nostri prezzi si intendono in Euro, inclusa l'imposta sul valore aggiunto vigente, più le spese di consegna e spedizione, anch'esse indicate. 


13. Elektronische Rechnung

13. Fattura elettronica

Sie stimmen hiermit ausdrücklich der elektronischen Rechnungsstellung durch uns zu

Con la presente accetta espressamente la fatturazione elettronica da parte nostra.


14. Zahlungsverzug

14. Ritardo nel pagamento

14.1. Bei Zahlungsverzug sind wir berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 9 % Punkten über dem Basiszinssatz geltend zu machen.

14.2. Sofern uns ein höherer Schaden nachweisbar entstanden ist, sind wir berechtigt, diesen geltend zu machen (z. B. Bearbeitungsgebühren).


14.1 In caso di ritardo nel pagamento, abbiamo il diritto di addebitare gli interessi di mora ad un tasso di 9 punti percentuali sul tasso di interesse di base.

14.2 Se siamo incorsi in un danno maggiore dimostrabile, siamo autorizzati a rivendicarlo (ad es. spese amministrative).


15. Eigentumsvorbehalt

15. Riserva di proprietà

15.1. Die gelieferten Artikel bleiben bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum.

15.2. Sie sind jederzeit berechtigt, die gelieferten Artikel im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu verarbeiten oder mit anderen zu verbinden. Die Verarbeitung oder die Verbindung erfolgt für uns, wodurch wir Eigentum an den durch die Verarbeitung oder Verbindung entstehenden Gegenständen erwerben. Soweit durch die Verarbeitung unser Eigentum an der Sache untergeht, übertragen Sie uns bereits heute das Eigentum an dem durch die Verarbeitung entstehenden neuen Gegenstand.

15.3. Sie sind jederzeit berechtigt, die Sache im ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu veräußern. Sie treten bereits heute Ihre Forderungen aus den Weiterveräußerungen an uns ab.

15.4. Zu anderen Verfügungen über die Vorbehaltsware sind Sie nicht berechtigt.

15.5. Sie sind berechtigt und verpflichtet, an uns abgetretene Forderungen einzuziehen.

15.6. Ihre vorgenannten Rechte können widerrufen werden, soweit und solange Sie Ihren Vertragspflichten trotz Abmahnung nicht ordnungsgemäß nachkommen.

15.7. Sie haben die Sache sorgfältig zu verwahren und, soweit dies im Einzelfall üblich ist, auf Ihre Kosten ausreichend gegen Diebstahl und Feuer zu versichern.


15.1 Gli articoli consegnati rimangono di nostra proprietà fino al completo pagamento.

15.2 Lei è autorizzata in qualsiasi momento a trattare gli articoli consegnati nel corso delle ordinarie transazioni commerciali o a combinarli con altri. La trasformazione o la combinazione avviene per noi, per cui noi acquisiamo la proprietà degli oggetti risultanti dalla trasformazione o dalla combinazione. 

Se la nostra proprietà dell’oggetto decade in seguito alla trasformazione, Lei ci trasferisce già oggi la proprietà del nuovo oggetto creato tramite la trasformazione.

15.3 Lei ha il diritto di vendere l'articolo in qualsiasi momento nel corso della legale attività commerciale. Le cede già oggi a noi i Suoi crediti sulle rivendite.


15.4 Lei non è autorizzata a disporre in altro modo della merce riservata.

15.5 Lei ha il diritto e l'obbligo di riscuotere i crediti a noi ceduti.

15.6 I Suoi diritti di cui sopra possono essere revocati nella misura in cui Lei non adempia correttamente ai Suoi obblighi contrattuali nonostante nostra diffida.

15.7 Lei deve custodire l'oggetto con cura e, nella misura in cui ciò sia usuale nel singolo caso, assicurarlo adeguatamente contro il furto e l'incendio a vostre spese.

 

16. Pflichten des Kunden

16. Obblighi del cliente

16.1. Sie haben die Sache unverzüglich nach der Ablieferung, soweit dies nach ordnungsgemäßem Geschäftsgange tunlich ist, zu untersuchen, gegebenenfalls einer Funktionsprüfung zu unterziehen und, wenn sich ein Mangel zeigt, uns unverzüglich Anzeige zu machen. Sie haben die Sache mit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns zu behandeln. Unterbleibt die Anzeige, so ist jegliche Mängelhaftung für die Sache ausgeschlossen.

16.2. Die Beschaffenheit der Sache gilt als genehmigt, wenn eine Mängelrüge bei uns nicht binnen 1 Monats nach der Ablieferung der Sache eingeht. Verborgene Mängel, die innerhalb der vorgenannten Frist nicht zu entdecken sind, können nur dann gegen uns geltend gemacht werden, wenn die Mängelanzeige innerhalb von einem Jahr nach der Übergabe der Sache eingegangen ist.


16.1 Lei deve ispezionare l'oggetto subito dopo la consegna, nella misura in cui ciò sia fattibile nel corso della normale attività commerciale, e, se necessario, sottoporlo a una prova di funzionamento e, se si manifesta un difetto, informarci immediatamente. 

Deve maneggiare l'oggetto con la cura di un uomo d'affari prudente. Se la notifica viene omessa, si esclude qualsiasi responsabilità per i difetti dell'oggetto.

16.2 La qualità della merce è considerata approvata se non riceviamo una notifica di difetto entro 1 mese dalla consegna della merce.

I difetti nascosti che non possono essere scoperti entro il periodo summenzionato possono essere fatti valere contro di noi solo se la notifica del difetto viene ricevuta entro un anno dalla consegna dell'oggetto.


17. Mängelhaftung/Gewährleistung

17. Responsabilità per difetti/Garanzia

Die Gewährleistung erfolgt nach den gesetzlichen Vorschriften

La garanzia legale è fornita in conformità con le disposizioni di legge.


18. Verjährung der Mängelansprüche

18. Prescrizione dei reclami per difetti

18.1. Mängelansprüche bei Lieferung neuer Sachen verjähren in einem Jahr. Veräußern Sie die von uns gelieferte Sache im Rahmen Ihres gewöhnlichen Geschäftsbetriebs weiter, so bleiben Ihre Rückgriffsansprüche aus § 478 BGB – abweichend von der in Satz 1 genannten Frist – unberührt.

18.2. Bei Haftung wegen Vorsatzes oder grober Fahrlässigkeit finden die gesetzlichen Verjährungsfristen Anwendung.


18.1 I reclami per difetti in caso di consegna di merce nuova cadono in prescrizione dopo un anno. Se rivende l'oggetto da noi fornito nell'ambito della Sua attività ordinaria, i Suoi diritti di regresso ai sensi del § 478 del codice civile tedesco (BGB) rimangono inalterati - in deroga al periodo specificato nella frase 1.

18.2 In caso di responsabilità dovuta a dolo o colpa grave, si applicano i termini di prescrizione previsti dalla legge.


19. Haftung/-ausschluss

19.Responsabilità/Esclusione

19.1. Wir haften – vorbehaltlich der Regelung in vorstehender Ziffer 20 – gleich aus welchem Rechtsgrund nur, wenn es sich um einen Schaden

a) aus einer schuldhaften Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit handelt oder

b) der Schaden auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung von uns, unserer gesetzlichen Vertreter oder unserer Erfüllungsgehilfen beruht.

19.2. Wir haften auch bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (vertragswesentliche Pflichten sind solche Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst erlaubt, auf deren Erfüllung Sie daher vertrauen und auch vertrauen dürfen), bei leichter Fahrlässigkeit jedoch der Höhe nach beschränkt auf die bei Vertragsschluss vorhersehbaren vertragstypischen Schäden. Bei Schäden, die auf eine leicht fahrlässige Verletzung nicht vertragswesentlicher Pflichten zurückzuführen sind, haften wir nur, soweit es sich um Körper- und Gesundheitsschäden handelt.

19.3. Die Haftungsbeschränkung gemäß Ziffer 19.2 gilt in gleicher Weise für Schäden, die aufgrund von grober Fahrlässigkeit von unseren Arbeitnehmern und Mitarbeitern, welche nicht zu unseren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfen gehören, verursacht werden.

19.4. Wir haften nicht für unvorhersehbare Schäden, Mangelfolgeschäden oder entgangenen Gewinn, es sei denn, es liegt ein Fall der Ziffer 20.1 vor.

19.5. Soweit die Haftung vorstehend ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, gilt dies auch im Hinblick auf die persönliche Haftung unserer Arbeitnehmer, Mitarbeiter und Organe sowie unserer Erfüllungs- und Verrichtungsgehilfen einschließlich deren Arbeitnehmer, Mitarbeiter und Organe.


19.1 Siamo responsabili – salvo le disposizioni della clausola 20 - per qualsiasi motivo giuridico, solo se il danno è dovuto a

a)  lesioni colpose alla vita, all'incolumità fisica o alla salute, o

b) il danno si basa su una violazione intenzionale o gravemente negligente degli obblighi da parte nostra, dei nostri rappresentanti legali o dei nostri agenti autorizzati.

19.2 Siamo responsabili anche in caso di violazione colposa di obblighi contrattuali sostanziali (gli obblighi contrattuali sostanziali sono obblighi il cui solo adempimento consente la corretta esecuzione del contratto, sull‘ adempimento del quale Lei può quindi fare affidamento e confidare), ma in caso di negligenza lieve l'ammontare della responsabilità è limitato, secondo l’entità, al danno contrattuale tipico prevedibile al momento della conclusione del contratto. In caso di danni attribuibili a una violazione lievemente negligente di non sostanziali obblighi contrattuali, siamo responsabili solo nella misura in cui si tratta di lesioni fisiche o danni alla salute.

19.3 La limitazione di responsabilità di cui al punto 19.2 si applica allo stesso modo ai danni causati per colpa grave dai nostri dipendenti e collaboratori che non sono nostri rappresentanti legali o ausiliari.



19.4 Non siamo responsabili di danni imprevedibili, danni consequenziali o perdita di profitto, a meno che non si applichi un caso della clausola 20.1.

19.5 Nella misura in cui la responsabilità è esclusa o limitata, ciò vale anche per la responsabilità personale dei nostri dipendenti, collaboratori e organi, nonché per i nostri collaboratori esecutivi e di affari esterni, compresi i loro dipendenti, collaboratori e organi.

20. Produkthaftungs- und Haftpflichtgesetz

20. Responsabilità del prodotto e diritto della responsabilità civile

Die Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.


Rimangono inalterati i regolamenti della legge sulla responsabilità del prodotto.


21. Nutzungsrechte

21. Diritti d'uso

Für die Laufzeit des Verträge erhalten Sie ein einfaches, nicht veräußerbares Nutzungsrecht an den Leistungsbestandteilen des Produkts.


Per la durata del contratto, riceve un diritto di utilizzo semplice e non alienabile dei componenti prestazionali del prodotto.


22. Textformerfordernis

22. Requisito della forma del testo

Mündliche Nebenabreden bestehen nicht. Zusätzliche Vereinbarungen zu diesem Vertrag sowie Änderungen des Vertrages bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Textform. Dies gilt auch für eine Änderung oder Aufhebung dieser Regelung.


Non esistono accordi verbali collaterali. Accordi aggiuntivi a questo contratto, così come emendamenti al contratto, devono essere redatti in forma di testo per essere efficaci. Questo vale anche per qualsiasi modifica o cancellazione di questa disposizione.